Наверное, найдётся много тем, где Иосифу Сталину можно выставить только упрёки, но в некоторых отношениях и, особенно в части его грамотности он заслуживает только превосходных эпитетов. Как и всякий энциклопедически компетентный человек он не терпел даже отдельные нарушения правил русского языка.
Поправлять приходилось многих докладчиков, но случалось что и напрасно. Такой казус случился с маршалом авиации Скрипко Николая Семёновича, еще в бытность его заместителем командующего Авиацией дальнего действия ВВС РККА.
Неожиданная встреча с вождем
Командующий Авиацией дальнего действия маршал авиации Голованов Александр Евгеньевич в мемуарах «Дальняя бомбардировочная» отмечал заботу Верховного Главнокомандующего о здоровье своих подчиненных, работавших «на износ» в условиях войны.
Иногда Сталин настаивал на неукоснительном соблюдении предписанного им курса лечения и постельного режима. Он отмечал, что здоровье военачальника на войне не принадлежит ему лично.

Поэтому когда Голованов слёг в постель, на очередной доклад о состоянии дел в авиации дальнего действия отправился его заместитель генерал Скрипко.
Чувствуя неуверенность, он попросил разрешения присутствовать на аудиенции начальника штаба дальней авиации Шевелёва. Добро было получено, но недовольство Сталина было заметно в ходе общения. Видимо главком не любил, когда ответственный докладчик слабо владел информацией о своей отрасли и брал с собой помощника.
Грамматическая поправка вразрез наставлению
Такие сомнения в компетентности подчинённых у Сталина были во многом оправданы его собственной феноменальной эрудицией, в том числе и в области правил русского языка.
От других ожидал, если не такого же уровня, то хотя бы стремления к нему. Грамматические ошибки раздражали вождя и в обычной ситуации, а тут еще недовольство не совсем уверенным в себе посетителем.
Докладывая о выполнении задачи Ставки ВГК о выведении из строя стратегически важных для противника железнодорожных узлов, генерал перечислил их: «железнодорожные узлы Витебск, Смоленск, Орел, Брянск». Сталин перебил генерала и попенял ему, дескать, почему Скрипко не склоняет названия городов: «…Витебска, Смоленска, Орла, Брянска», как требуют правила русского языка? Генерал Скрипко здесь не смутился и сказал, что так требует «Наставление по службе штабов».
Чтобы не было путаницы
Действительно, в воинских документах были зафиксированы положения с запретом на склонение названий населенных пунктов. Сделано это было для того, чтобы избежать путаницы в боевых приказах, конкретизирующих рубежи развертывания, линии разграничения, направления ударов на местностях, где могли располагаться родственные по звуковому составу поселения (например, Пушкино – Пушкин, Разино – Разин, Кирово – Киров и другие).
Не всем филологам пришлось по душе подобное правило. Так, академик Дмитрий Лихачев отмечал военные поправки к правилам, не лучшим образом отразились на русском языке.
С Лихачевым был солидарен и сам Сталин, который отрезал в отношении генерала Скрипко: «У вас, военных, все не как у людей. Грамматические правила устанавливаются для всех, а не для отдельных категорий». Как ни странно, неудовольствие вождя не привело к изменению требований военных наставлений.